Servicio de interpretación simultánea y consecutiva

LinguaVox es una empresa de interpretación que ofrece el servicio de interpretación en más de 50 idiomas. Ofrecemos servicios de interpretación consecutiva, en la que le intérprete traduce las palabras del orador o del ponente durante las pausas; e interpretación simultánea, en la que el intérprete traduce el discurso del ponente en tiempo real, mientras el orador continúa hablando.

Solicite presupuesto de interpretación sin compromiso.

Interpretación consecutiva

En este tipo de interpretación, el intérprete consecutivo traduce el discurso del orador en las pausas. Si se trata de interpretación consecutiva corta o fragmentada, el ponente hace numerosas pausas en las que el intérprete traduce el discurso sin necesidad de tomar notas, como en entrevistas, declaraciones de testigos en un tribunal, etc. En el caso de la interpretación completa, el orador habla durante varios minutos y el intérprete toma notas y traduce durante las pausas.

Interpretación de enlace o acompañamiento

Se trata de una interpretación bilateral en la que el intérprete de enlace o intérprete acompañante acompaña a una persona o a un grupo. Los interlocutores hacen una pausa tras varias frases y el intérprete traduce a los respectivos idiomas. No se precisa equipo técnico. Se recurre a este tipo de interpretación en reuniones de negocios, visitas de clientes extranjeros a fábricas u oficinas, visitas turísticas, entrevistas, etc.

Interpretación simultánea en cabina o interpretación de conferencias

Este tipo de interpretación requiere equipo técnico y una alta especialización de los intérpretes. Las cabinas de interpretación deben cumplir una serie de requisitos técnicos recogidos en normas ISO: ISO 2603 para cabinas fijas e ISO 4043 para cabinas móviles. Se solicitan intérpretes de conferencia para la interpretación en congresos internacionales, seminarios, cursos de formación, eventos, congresos profesionales, reuniones empresariales, reuniones políticas internacionales, etcétera. Los intérpretes en cabina suelen trabajar en pareja en la misma combinación de idiomas.

Cuando se realiza en exteriores, se utiliza un sistema de interpretación portátil inalámbrico a través de unos aparatos llamados infoports.

Interpretación jurídica, jurada y judicial

La interpretación jurídica hace referencia al contenido o tema sobre el que se traduce, mientras que la interpretación judicial se refiere a la interpretación realizada en tribunales, juicios o para administraciones públicas. Normalmente, los intérpretes judiciales son intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España y su interpretación tiene validez legal. No obstante, en ciertas circunstancias los tribunales no exigen intérpretes jurados por ausencia o escasez de intérpretes oficiales en ciertos idiomas. La interpretación judicial es normalmente consecutiva.

Interpretación en el ámbito sanitario

La interpretación médica conlleva un altísimo grado de especialización. Los intérpretes médicos deben poseer conocimientos específicos del ámbito sanitario y documentarse concienzudamente antes de la interpretación.

Interpretación en los medios de comunicación

Los medios de comunicación solicitan normalmente intérpretes simultáneos para traducir conferencias de prensa, entrevistas en radio y televisión, retransmisiones deportivas, programas en directo, etc.

Traducción a la vista

A pesar del nombre, se trata de un tipo de interpretación en el que el intérprete traduce oralmente un documento en tiempo real. Suele solicitarse este servicio en los ámbitos judicial y sanitario.

Interpretación remota

Hace referencia a la interpretación en la que el intérprete no está presente y realiza el servicio de interpretación por teléfono o móvil, videoconferencia, etc. Los intérpretes telefónicos normalmente comunican a los interlocutores mediante una llamada a tres.

Solicite presupuesto gratis de interpretación o traducción. Nuestra agencia de traducción e interpretación ofrece traducciones en más de 150 idiomas.

INTÉRPRETES PROFESIONALES DE IDIOMAS

traducción escrita

Traducción escrita

Servicio de traducción profesional en 150 idiomas. Traductores profesionales

enlace

Intérprete de enlace

Servicio de interpretación de enlace o acompañamiento: tours turísticos, visitas a ferias, etc.

teléfono

Intérprete telefónico

Interpretación remota: telefónica, por videoconferencia, móvil, Skype, chat, streaming, etc.

conferencias

Intérprete de conferencias

Para eventos, seminarios, congresos. Cabinas insonorizadas o inforport para exteriores.

interpretación consecutiva

Intérprete consecutivo

Servicio de interpretación consecutiva: reuniones, visitas de clientes, ruedas de prensa, etc.

sanitario

Intérprete médico

Interpretación sanitaria, médica, farmacéutica, hospitalaria, clínica, etc.

jurado

Intérprete jurado

Interpretación jurada con validez legal e interpretación judicial en tribunales y juicios.

simultaneo

Intérpretes simultáneos

Interpretación simultánea: inglés, alemán, chino, japonés, ruso, francés, etc.

confidencial

Máxima confidencialidad

Los intérpretes pueden firmar un acuerdo específico de confidencialidad.

INTÉRPRETES TÉCNICOS EN 50 IDIOMAS

Colaboramos con intérpretes de idiomas que interpretan en más de 50 lenguas: sueco, danés, polaco, coreano, alemán, serbo-croata, húngaro, ruso, checo, japonés, griego, árabe, búlgaro, portugués, catalán, chino, estonio, rumano, persa, esloveno, inglés, ucraniano, eslovaco, neerlandés, francés, finés, italiano, hebreo, noruego, etc.

Intérprete de inglés

Intérprete de francés

Intérprete de alemán

Intérprete de chino

SERVICIO DE INTERPRETACIÓN EN TODA ESPAÑA